Tuesday, May 25, 2010

معادلات، از این نوع

یه چیزی که برای من و کریم امامی (بله! کریم امامی! [ایول اعتماد به نفس:دی]) و سایر دوستان مترجم (دوستان، منظورم کریم امامی و داریوش آشوری و سایر بر و بچه های مترجمه!:دی [ایول! اعتماد به نفس!:دی]) خیلی مهمه، حفظ لحن نویسنده در ترجمه هست. و یه چیز دیگه ای که اهمیت داره، حفظ فرهنگ جامعه ی متن اصلیه. ا
بابا، این فارسی وان دیگه تهشه!! از بین ده تا جمله ای که بازیگره مثلا تو سریال کره ای یا کلمبیایی می گه، هشت تاش به صورت اصطلاحات و ضرب المثل های خاص ایران برگردونده می شه!! خب، درسته که هر ضرب المثلی یا هر اصطلاحی تو زبان های دیگه معادل براشون وجود داره، اما واسه این نیست که تو ترجمه عدل همون اصطلاحات فارسی رو بیاری بذاری جای اصلیه و کلا ایرانیش کنی!! خیلی ضایع است به خدا! اصلا خیلی ضایع است! مسخره است! افتضاحه آقا، افتضاحه! من شکایت دارم!:دی
*
براساس مطلب بالا، داشتم فکر می کردم جالب می شد اگه واسه اسم های آدما هم براساس فراوانی اون اسم در فرهنگ مقصد، معادل فارسی می ذاشتن! مثلا جک می شد حسن یا جواد! کیت می شد معصومه که بهش می گفتن مصی! فریجولیتو می شد محمد پارسا!! تد می شد بهرام! رومئو می شد بکتاش! ولی ژولیت نمی شد رابعه!! شما هم بگین یه کم دور هم خوش باشیم! ا

7 comments:

  1. من هيچوقت خودمو سانسور نميکنم. مطمئن باش. چيزی که تو ديفال مينويسم، عيناً مثل حرف زدن عادّيمه. هرچی حسّش باشه مينويسم. به هر حال مرسی که به فکر بلاگمی.

    ReplyDelete
  2. آقا کوتاه بیا،همین جوریش این فارسی وان آبگوشت به خورد ملت میده.دیگه وای به حال روزی که اسامی هم فارسی بشه،اونوقت از فیلم فارسی چیزی کم نداره هیچ ،رو دستشم میاره...
    فکر کن ویکتوریا بشه صغرا خانوم

    ReplyDelete
  3. به نظرم ویکتوریا باید بشه شهناز . شاید هم میهین .
    سمیرا چی باد بشه؟ هیچی به ذهنم نمیرسه . ترجمش رو میذارم به عهده خانوم مترجم بزرگ :D
    باید ترجمه کنی ها ! میام چک میکنم کامنت دونی رو !!

    ReplyDelete
  4. الهی پارازیت به جون این فارسی وان بیفته که خونه ی مارو کرده سینما واسه مامان

    ReplyDelete
  5. من فکر کنم ویکتوریا باید بشه شمسی خانوم بعد مردم بشینن بگن: وای خواهر این شمسی خانومو میبینی رفته زن یکی جوونتر از خودش شده،نچ نچ نچ
    :دی

    ReplyDelete
  6. به البرز: تو می شی آلخاندرو :دی
    *
    به بارون خانوم: نه بابا، ویکتوریا نمی شه صغرا! یه چیز بهتر می شه! فکر کن اسم سریال ویکتوریا بشه صغرا!!! خیلی ضایع ست به خدا!! بی خیال! شما هم می شی اپریل!:دی
    *
    به زنجبیل: خدا از دهنت بشنوه (مترجم بزرگو می گم:دی) ما ذاتا اعتماد به نفس زیاد داریم، اما امیدمون به دعاهای شما هم هست:دی تو هم می شی اشلی!:دی یا فیونا! ولی معادل اسم خانم ویکتوریا ، شهناز نمی شه، مهین هم نمی شه، فکر کنم بشه محبوبه!:دی
    *
    به میلاد: تو هم که می شی اد ! یا ریچ! یا جیسون! حالا خودت انتخاب کن!:دی؛
    *
    به غزلک: نه بابا، شمسی به شخصیت ویکتوریا نمیاد!! همون محبوبه که گفتم واسش مناسبه! تو هم می شی الکسیس!؛
    *

    ReplyDelete
  7. فریجولیتو=رحیم مشاعی (دلیل:نگاه عاقل اندر سفیه داشتن)...
    مونوس=هاشمی (دلیل: فکر میکنه همه گاون)...
    احمدی نژاد= احمدی نژاد (دلیل: هنوز بازیگر رو دستش نیومده)...

    ReplyDelete